Новости Патриархии

В Элисте представлен современный калмыцкий перевод жития равноапостольного князя Владимира

25 марта в Национальной библиотеке Республики Калмыкия имени А.М. Амур-Санана состоялась презентация издания жития святого равноапостольного князя Владимира на калмыцком языке.Общественности было представлено переложение жития святого Владимира ...

25 марта 2015 года в Национальной библиотеке Республики Калмыкия имени А.М. Амур-Санана состоялась презентация издания жития святого равноапостольного князя Владимира на калмыцком языке.

Общественности было представлено переложение со старокалмыцкого письма на современный калмыцкий язык жития Крестителя Руси, изданного в Астрахани в 1888 году к 900-летию Крещения Руси. Труд XIX века был осуществлен православными миссионерами калмыцкой степи Астраханской губернии под редакцией видного отечественного востоковеда, доктора монгольской и калмыцкой словесности Алексея Матвеевича Позднеева.

Современный перевод подготовлен отделом религиозного образования и катехизации Элистинской епархии по благословению архиепископа Элистинского и Калмыцкого Юстиниана в память 1000-летия со дня преставления равноапостольного Владимира и в честь 20-летия Элистинской и Калмыцкой епархии.

На презентации присутствовали архиепископ Юстиниан, и.о. министра культуры Республики Калмыкия Николай Санджиев, представитель Центрального хурула «Золотая обитель Будды Шакьямуни» Канур-лама, директор Национальной библиотеки Калмыкии Надежда Уластаева, клирики епархии, сотрудники Калмыцкого государственного университета и Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН, культурные и общественные деятели республики, представители СМИ.

На время презентации был организован телемост с Центральной научной библиотекой Дальневосточного отделения РАН в городе Владивостоке.

Открывая мероприятие, архиепископ Юстиниан напомнил собравшимся о значении личности святого равноапостольного князя Владимира в становлении и развитии русской государственности и отечественной культуры. Он отметил, что и дореволюционный, и современный переводы жития Крестителя Руси направлены на культурное сближение русских и калмыков и призваны укрепить межнациональный мир и общественное согласие в регионе.

«Чтобы иметь подлинное уважение друг ко другу, нужно глубже знать веру твоего соседа, его культуру, знать его чаяния. И, конечно, христианство легче познавать, когда человек знакомится с конкретными обликами людей», — подчеркнул архиерей. Он также отметил, что переводы на старокалмыцкий и современный калмыцкий языки жития призваны послужить тому «чтобы христианство не было какой-то далекой, абстрактной религией, но чтобы через личность князя Владимира легче было познавать веру православных людей и тем самым легче иметь понимание друг друга и хранить согласие между собой, что было важно и тогда, и сейчас».

Посредством телемоста участников мероприятия приветствовал директор Центральной научной библиотеки Ахад Набиулин. Он поздравил жителей Калмыкии с изданием книги и огласил решение удовлетворить просьбу Элистинской епархии и передать хранящийся в фондах Владивостокской библиотеки экземпляр жития на старокалмыцком языке Национальной библиотеке Калмыкии.

В ходе презентации состоялись выступления представителей научной и культурной общественности Калмыкии, в которых отмечалась актуальность данного переиздания в просветительском, культурологическом, научно-исследовательском и историческом аспектах. По мнению авторитетных ученых республики, новый перевод раритетного дореволюционного издания внесет положительный вклад в изучение истории распространения христианства в Калмыкии, в изучение подходов русской переводческой школы XIX века, а также послужит основой для исследований в области языкознания для молодых ученых республики.

Несколько сот экземпляров современного перевода жития князя Владимира будут переданы отделом религиозного образования Элистинской епархии городским и районным библиотекам, воскресным школам и библиотекам образовательных учреждений республики. Электронная версия размещена на официальном сайте Элистинской епархии.

В основу издания положен экземпляр жития святого равноапостольного князя Владимира на калмыцком языке, обнаруженный в фондах Центральной научной библиотеки Дальневосточного отделения РАН. По просьбе отдела религиозного образования и катехизации Элистинской и Калмыцкой епархии сотрудники библиотеки передали электронную копию книги, по которой и была осуществлена дальнейшая работа.

Переложение жития на современный калмыцкий язык выполнил кандидат филологических наук, доцент Калмыцкого государственного университета Борлык Васильевич Бадмаев. Дословный перевод на русский язык подготовлен младшим научным сотрудником отдела письменных памятников, литературы и буддологии КИГИ РАН Геннадием Корнеевым.

Изданное житие включает фотокопии страниц старокалмыцкого перевода с максимально близким к тексту переложением на современный калмыцкий язык и обратным переводом на русский. Переложение на современный калмыцкий и русский языки поделено на отрывки с порядковыми номерами, соответствующими страницам старокалмыцкого текста.

Пресс-служба Элистинской епархии/Патриархия.ru



Все новости раздела


Другие новости раздела

В Москве состоялось заседание Священного Синода Русской Православной Церкви
26.07.2024
13

В Москве состоялось заседание Священного Синода Русской Православной Церкви

Председатель Синодального отдела по взаимоотношениям Церкви с обществом и СМИ В.Р. Легойда рассказал о некоторых наиболее важных решениях, принятых 25 июля 2024 года на заседании Священного Синода Русской Православной Церкви.

Патриарх Кирилл: Каждый новый храм — это призыв идти в храм, идти навстречу Господу
22.07.2024
25

Патриарх Кирилл: Каждый новый храм — это призыв идти в храм, идти навстречу Господу

21 июля 2024 года, в Неделю 4-ю по Пятидесятнице, праздник явления иконы Пресвятой Богородицы во граде Казани, Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл совершил Божественную литургию в воссозданном кафедральном Спасо-Преображенском соборе г. Твери

Святейший Патриарх Кирилл возглавил в Тихвине торжества по случаю 20-летия возвращения Тихвинской иконы Божией Матери в Россию
09.07.2024
51

Святейший Патриарх Кирилл возглавил в Тихвине торжества по случаю 20-летия возвращения Тихвинской иконы Божией Матери в Россию

9 июля 2024 года, в праздник Тихвинской иконы Божией Матери, Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл совершил Божественную литургию в Богородичном Успенском мужском монастыре в городе Тихвине Ленинградской области.

Все новости

Популярные новости

Состоялась встреча епископа Алексия с Апостольским Префектом Католической Церкви в Азербайджане
24.06.2024
2109
Новости епархии

Состоялась встреча епископа Алексия с Апостольским Префектом Католической Церкви в Азербайджане

В Православном религиозно-культурном центре Бакинской епархии состоялась встреча епископа Бакинского и Азербайджанского Алексия с Апостольским Префектом Католической Церкви в Азербайджане епископом Владимиром Фекете. Во время встречи были обсуждены ...

Избран новый епископ Бакинский и Азербайджанский
30.05.2024
1765
Новости епархии

Избран новый епископ Бакинский и Азербайджанский

На заседании Священного Синода Русской Православной Церкви 30 мая 2024 года избран новый епископ Бакинский и Азербайджанский. ЖУРНАЛ № 49 ИМЕЛИ СУЖДЕНИЕ о замещении вакантной кафедры Бакинской епархии (Республика Азербайджан). ПОСТАНОВИЛИ: 1. ...

23 июня – День Святой Троицы
23.06.2024
1706
Новости епархии

23 июня – День Святой Троицы

Накануне вечером епископ Бакинский и Азербайджанский Алексий совершил всенощное бдение в кафедральном соборе святых Жен-Мироносиц г. Баку. Архиерею сослужило духовенство кафедрального собора. В сам день праздника Преосвященный Алексий совершил ...

Все новости